i will back

4 Beiträge in diesem Thema

Empfohlene Beiträge

Warum musstest du von uns gehen,

Werde ich dich je wiedersehen.

Warum musste du so früh von uns gehen,

Sehe ich dich wieder,

Irgend wann,

Ich vermisse dich so sehr,

Bleib bei mir, ich bitte dich so sehr.

Vater unser, der du bist

Geheiligt werde dein Name.

Sehe ich ihn wieder irgend wann,

Frühre mich hin zum Licht

Dort wo mir die Liebsten wohnen,

Lass mich bei ihnen sein,

Ich bitte dich.

Zeig mir den Weg im Rechten Licht.

Ich bin kein mein Herz so rein

Ich möchte Endlich zu Hause sein.

Voller Freude kann es kaum erwarten,

Ein wiedersehen, dass ewig ist

In dein Reich ich komme

Ich verlass dich nicht

Glaube an die Herrlichkeit,

Treu den Weg den du mir weißt

Auf Recht Schritt um Schritt

Ich geh nicht zurück

Halte in Gedanken dran

Das Leben ist ein Band.

In Kapiteln abgeschlossen, werde ich es schließen

Irgend wann.

Glaube an dich das alles Richtig ist, so wie es ist.

Ich möchte Heim,

Vergib mir das ich dich nicht so sehr Lieben konnte,

Wie du jeden Mensch liebst,

Gnade auf Recht auf mein Haupt verbeuge ich mich,

In Tiefer Liebe, schenk mir Licht.

In Frieden der ewig ist.

Ich bin bereit.

there`s amy question boutit, i beg you

i come back to you

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Erstmal: Was willst du uns mitteilen?

Ich schwanke zwischen Abschiedsbrief, Liebesgedicht und "einfach mal was durcheinanderwerfen".

Dan nsolltest du dringendst deine Englischkenntnisse auffrischen. Der Titel des Themas erinnert an "I love you like crazy" (I will back -> ich werde zurück ) und was das "there`s amy question boutit, i beg you

i come back to you"

zu bedeuten hat ging mir die letzten 3 Studnen nicht aus dem Kopf. Deshalb schreibe ich übrigens auch nur ;).

Freie Übersetzung meinerseits: "Da ist eine Frage [über das], ich flehe dich an, ich komme zurück zu dir"

("i come back to you" ist präsens, angebracht wäre ein will-future :P, also "i will come back to you" -> "ich werde zu dir zurückkehren")

Wie dem auch sei, lassen wir das Englische mal außen vor. Was bedeuten die deutschen Zeilen? Ich sehe darin ein wirres aneinanderreihen von Paar- und Kreuzreimen, manchmal auch garkein Reim. Nur passt nix so wirklcih zusammen. Woher kommt das Zitat aus dem Vaterunser auf einmal? Bzw. welchen Bezug hat es zum rest?

Das Thema eines Gedichts sollte einem Leser schon deutlich werden. Und ich sehe mich nicht so, als wäre ich nicht fähig, Gedichte zu verstehen.

Vielleicht willst du das ganze ja mal erläutern?

Grüße

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Gast salomons_katze

tut mir leid... aber ich glaube, aus dir wird nie eine grosse Dichterin :)

Ich hoffe du verkraftest das, wenn ich das so direkt sage. Inhaltlich und sprachlich ist das Ganze ziemlich verwirrt.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag

Erstelle ein Mitgliedskonto, oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Mitgliedskonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Mitgliedskonto erstellen

Registriere Dich ganz einfach in unserer Community.

Mitgliedskonto registrieren

Anmelden

Du hast bereits ein Mitgliedskonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
  • Wer ist Online   0 Mitglieder

    Aktuell keine registrierten Mitglieder auf dieser Seite.