Lese mich gerade in das Buch Secret of Speed Seduction ein. Dort ist folgendes Pattern beschrieben: "My friend said, "I think when a person begins to feel horny and think about it where it leads, you don't have to let those toughest get really strong and and imagine what's on your mind. Instead I find that when you just go for it and let it happen naturally, that's when you feel right about this."" Es ist natürlich ein hoher Anspruch an die Sprachkunst diese Doppeldeutigkeiten im Deutschen wirken zu lassen. Wie würde man das mit der entsprechenden Erfahrung auf diesem Gebiet übersetzen? Da ich mich erst neu damit beschäftige, verstehe ich es sicherlich noch nicht vollständig und es klingt holprig. Das ist mein Vorschlag: Mein Freund sagt: "Wenn eine Person beginnt sich geil zu fühlen und darüber nachdenkt wohin das führt, dann solltest Du es vermeiden diese Gefühle wirklich stark werden lassen und Dir vorstellen was Dein Verstand dazu sagt. Statt dessen finde ich: Tue es und lass es einfach geschehen. So ist es wenn Du fühlst das Richtige getan zu haben." Vielleicht kann mir ja jemand helfen die Details zu verstehen und umzusetzen!? Danke! Was habt Ihr für Erfahrungen? Funktioniert so etwas bei Frauen und zu welchem Zeitpunkt sollte man es aussprechen?